Bienvenidos a nuestra antología navideña 2022

Este año ha tenido sus momentos buenos y sus momentos malos, pero me gustaría pensar más en todo lo positivo que nos ha dejado este año, las oportunidades, las alegrías y las bendiciones.

Empecé con este proyecto desde hace tres años, como una forma de agradecer a los lectores y de promover a los autores de Jane Austen Fan Fiction, no sólo en su idioma original sino también como su primer acercamiento con el público hispano parlante.

Me siento sumamente afortunada por todos los que han colaborado en esta antología, pues ahora son 13 relatos que traemos para ustedes gracias a la aportación de las autoras, además de todos quienes han trabajado por varios meses para llegar a este día.

Igualmente es un gran gusto poder anunciar que tendremos algunas copias físicas en inglés y español que se rifarán en enero cuando tengamos los libros impresos.

Sin más preámbulos, compartimos con ustedes unos breves mensajes de algunas de las autoras participantes:

Vivo en México casi la mitad del año y me entusiasmaba formar parte de una antología navideña que pudiera compartir con mis amigos hispanohablantes. La calidad del libro es excelente y felicito a Cristy Huelsz por su visión y selección de autores.

suzan lauder

Es un verdadero placer tener un extracto de una de mis historias inspiradas en Austen en esta maravillosa colección de Navidad. Cristy ha hecho un trabajo fabuloso traduciendo nuestros relatos románticos al español, y espero que todos los que lean nuestra antología disfruten de muchos momentos navideños conmovedores. ¡Feliz Navidad a todos! 

marilyn brant

Es un honor estar incluida en la antología navideña 2022 con autoras de tanto talento. Una versión de «Noche de bodas en Bristol» había sido escrita y cortada para mi variación de Persuasión, Captive Hearts. Muchas gracias, Cristy, por tu duro trabajo al traducir «Noche de bodas en Bristol» al español.

Kelly miller

Es la primera vez que participo en la antología y ha sido un proceso interesante. Ha sido una labor fascinante y agradezco el duro trabajo de Cristy. Me siento privilegiada por haber podido participar. Gracias a todos los que han participado.

Debra-ann kummoung

Es un placer trabajar con Cristy y estoy encantada de traducir JAFF y presentarlo a nuevos lectores. La antología es una idea preciosa, y es un placer contribuir a ella.

leslie diamond

Esta colección de relatos de autoras JAFF es una alegría navideña muy especial para los fans de Jane. También es la primera vez que algunos (¡como yo!) han sido traducidos a otro idioma, ¡lo cual es particularmente emocionante!

jeanette watts

¡Otra hermosa antología de Cristina Huelsz! Gracias, Cristy, ha sido un placer trabajar contigo, ¡y es maravilloso ver mi historia en tan maravillosa compañía! Es la primera vez que veo mis palabras traducidas al español, pero espero que no sea la última. ¡Mis mejores deseos para todos los lectores y felices fiestas!

joana starnes

Les deseamos una Navidad llena de paz, nuestro regalo para ustedes este año. ¡Feliz lectura!

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: